Право на недоторканність означає, що чужий твір не можна змінювати: кадрувати, підписувати, переводити у чорно-білу гаму без згоди автора. Це право можна передавати іншій людині, але воно також охороняється безстроково.Apr 23, 2020

ст. 1270 ЦК України, переклад є одним із способів використання твору. Отже, для здійснення перекладу потрібна згода автора чи правовласника.

Відповідно до ст. 1260 ЦК України, перекладачеві належать авторські права на здійснений ним переклад. Як ми пам'ятаємо, авторські права включають як особисті немайнові права, так і майнове виключне право. Таким чином перекладач є повноцінним правовласником свого перекладу.

Право на переклад є винятковим правом, що належить автору чи іншому правовласнику; Якщо ви порушуєте це право, то не має жодного значення, чи отримаєте ви від цього якийсь прибуток чи ні; У той же час, право на переклад може бути передано правовласником іншій особі.