у дослівному перекладі звучить так: Усі знали Багіруі всі боялися ставати йому впоперек дороги, бо він був хитрий, як Табаки, мужній, як дикий буйвол, нестримний, як поранений слон. У однойменному диснеївському мультфільмі (1967 р.) Багіра, зрозуміло, також чоловічий персонаж, озвучений Себастьяном Каботом.
Трансформація в перекладах та адаптаціях У «Книзі джунглів» Кіплінга Багіра — самець, але в російських перекладах Євгенії Чистякової-Вер та Ніни Дарузес, а також у польському перекладі та у радянському мультфільмі «Мауглі» Багіра – Самка.
У книзі вказується видова приналежність Багіри – Чорна Пантера. Однак це не зовсім точно, якщо звірятись із відомостями із зоології. на насправді пантера — це видове поняття, яке поєднує представників леопардів і ягуарів.