Багіраце пантера хлопчик, Згідно з книгою 1894 р., за мотивами, якою було знято всі фільми та мультфільми. Однак при перекладі збірки оповідань Редьярда Кіплінга «Книга Джунглій» російські перекладачі припустилися помилки та прийняли ім'я «Багіра» за жіночі.

Трансформація в перекладах та адаптаціях У «Книзі джунглів» Кіплінга Багіра — самець, але в російських перекладах Євгенії Чистякової-Вер та Ніни Дарузес, а також у польському перекладі та у радянському мультфільмі «Мауглі» Багіра – Самка.

У однойменному диснеївському мультфільмі (1967 р.) Багіра, зрозуміло, теж чоловічий персонаж, озвучений Себастьяном Каботом. А ось у російському перекладі друг Мауглі перетворюється на подругу, бо слово «пантера» у російській мові жіночого роду.