Серена – дружина командора Фреда. Вона була не здатна зачати дитину, а тому в сім'ї почала жити Фредова. В оригіналі ім'я героїні – Serena Joy (Серена Джой). У серіалі у персонажа відоме і прізвище, там його звуть Серена Джой Уотерфорд.

Ну це такий літературний переклад імені: Серена – це ж не рідне ім'я персонажа, а вона взяла це ім'я після перевороту в країні, у перекладі сірі з латині – ясний. Ну і наш перекладач переклав типу на таку псевдослов'янську як Яснорада, щоб передати цей сенс. А в інших озвучках переклад дослівний, без вишукувань.

Фразою «Благословенний плід» (Blessed be the fruit) висловлюють відкритість співрозмовнику, готовність розділяти цінності Галаада, а фраза «Хай розкриє Господь» (May the Lord open) – очікувана відповідь. Схвалення чогось висловлюють фразою «Хвала» (Praised be).