бюро перекладів (лінгвіст-перекладач може займатися усним та письмовим перекладом); ЗМІ (лінгвіст-перекладач може працювати як журналіст, коректор); веб-студії та маркетингові агенції (лінгвіст-перекладач може займатися редактурою, написанням текстів та статей);

Штатні перекладачі потрібні у фармацевтичних, юридичних, фінансових, технологічних компаніях, у рекламних агентствах і т. д. Щоб отримати роботу в одній з таких компаній, бажано спеціалізуватися на тому чи іншому галузевому перекладі.

Здобуття професії передбачає наявність диплома лінгвістичного вузу з спеціальності: переклад, перекладознавство, лінгвістика, закордонне регіонознавство, сходознавство, африканістика, міжнародні відносини. Можна здобути педагогічну освіту (спеціалізація «іноземна мова»).