Письмовий переклад – це переклад, де і оригінал, і текст, що перекладається, виступають у вигляді фіксованих на папері (або в електронному вигляді) текстів, до яких можна неодноразово звертатися, так як вони залишаються незмінними ( на відміну від усного) перекладу , де переклад не фіксується).

Письмовий перекладачце особа, яка здійснює переклад письмових текстів з однієї мови іншою. У певному сенсі перекладачів можна сприймати як "посередників" між людьми, компаніями, державними органами та організаціями, які використовують різні мови.

Види письмового перекладу за тематиками тексту

  • Художній переклад
  • Технічний переклад
  • Медичний переклад
  • Юридичний переклад
  • Аудіовізуальний переклад

3 Aug 2022

стартове ознайомлення з письмовим чи аудіо текстом; визначення та аналіз особливостей, стилю, жанру оригіналу; виклад тексту іншою мовою з максимальним наближенням до змісту кожного смислового фрагмента, речення, терміна; перевірка готового перекладу щодо граматики, орфографії, стилістики.