Якщо говорити простою мовою: Could you, would you — формули ввічливою прохання, між ними немає різниці у сенсі чи мірі. Can you – формула трохи менше ввічливою прохання. Російською це звучатиме так: «Можеш передати мені телефон?» замість "Не міг би ти передати мені телефон?".
Приклади люб'язного прохання англійською
Would you do me a favor? | Чи не могли б Ви зробити мені ласку? |
---|---|
Could you please + Ving? Could you please translate a letter? | Чи не могли б Ви переказати листа? |
Could I trouble you to + Ving? Could I trouble you to explain це definition? | Чи не важко Вам пояснити це визначення? |
"Як твої справи?» на англійською
- What's up?
- What are you up to?
- What have you been up to?
- How is it going?
- How are things?
- «Things» якраз і є справиале ніякі не «deals».
- How's life?
- How is everything?