Новий Завіт

  • Син Людський (Мт. 8:20),
  • Син Божий (Ін. 10:36),
  • Господь (Ів. 13:14),
  • вчитель (Мт. 23:8), наставник (Мт. 23:10),
  • хліб живий (Ів. 6:51),
  • світло світові (Ів. 8:12),
  • двері (Ін. 10:9),
  • пастир добрий (Ів. 10:11),

Ім'я «Єгова» (або «Яхве») в рукописах Нового Завіту, що дійшли до нас, мовою оригіналу — давньогрецькою, не вживається, а тетраграматон, цитований зі Старого Завіту в Новому Завіті, наприклад 109-й псалом, передається словом «Κ «Господь») або словом «Θεός» («Бог»).

Ієшу́а га-Ноцрі (івр. ישוע הנוצרי), Ієшуа з Назарету — вихідна форма (зворотний переклад) євангельської прізвиська, що реконструюється. Ісуса Христа (грец. Ἰησοῦς Ναζωραῖος або Ναζαρηνός, у Синодальному перекладі Нового Завіту — Ісус Назарянін). Ім'я Ієшуа га-Ноцрі згадується у Талмуді.